Le mot de TUCO

janvier 9, 2008

Aujourd’hui:
To Puke, to ralph, to barf, to chuck, to toss the cookies, to pray to porcelain god mais aussi, et à utiliser selon l’heure de la journée: to lose the breakfast/ lunch/ dinner. Vous aurez compris le sens de ce mot que nous traduirons pudiquement par “vomir”.

L’utilisation sera rare en Colombie Britannique. Les boîtes ferment à 2h voire 2h30 pour ceux qui osent braver l’autorité des Mounties. Au mieux vous espérez placer “I’m high, I’m gonna PUKE on my shoes!” après un bad trip dû à une consommation excessive de plantes thaïlandaises à vertue médicinale.
Avouons que cela manque de classe. Vous utiliserez donc cette expression pour vous remémorez vos plus grands faits d’armes dans les clubs du Sud de l’Europe. Dans le même temps, vos amis brésiliens et mexicains parleront avec nostalgie de leurs torrides soirées aux rythmes de Reggaeton et de Samba.
“I tossed my cookies on Ipanema beach” or “I lost my dinner in Acapulco” est tellement plus glamour. Notons que cette dernière expression fonctionne au Mexique et à Calvi. Dans la première ville vous rendrez des (healthy) burritos, dans la seconde, le veau aux olives de Jean.

Et comme chez TUCO Ltd nous ne sommes pas racistes, vous pouvez utiliser l’expression pour vous la péter au PMU de Thionville ou au Balto de Lens. Entourés de rmistes pédophiles, vénérant Pierrette Brès et Omar Sharif, personne ne vous comprendra et il est tellement plus poli de demander au patron: “Where are the washrooms please? I wanna pray to the porcelain god!”

Vous pourrez aussi faire très bonne figure du côté d’Orlando et de Marne la Vallée. Vous supportez mal le départ à 4 G, les 1000 mètres à 80 km/h de moyenne et à l’arrivée, vous innondez votre voisin. Avant qu’il ne s’énerve, avec un flegme tout britannique et une touche de philosophie à la française, vous lancez “Ho ho ho! I’m sorry, this is the first time that I lose my breakfast in the Space Montaigne!” Drôle et efficace, vous serez immédiatement pardonné.

Laisser un commentaire